|
Latin Moon in Manhattan by Jaime Manrique
Reviewed by Martin Kich
Ntozake Shange has compared this novel to Manuel Puig's Heartbreak
Tango and G. Cabrera Infante's Three Trapped Tigers, suggesting
that "the words sing saucily all the characters' revealed secrets in the
hush of tangos and Columbian whispers in Queens."
Similarly, Oscar Hijuelos has praised Manrique's "exuberant and
vivid voice," finding it "both entertaining and enriching," and
he has asserted that Latin Moon in Manhattan "captures the urban
rhythms and the diversity of the Latin world of New York."
Although the narrative voice is certainly engaging and often strikingly
inventive, Manrique's novel lacks the complexity of conception and the density
of development that make Puig's and Infante's achievements, and, therefore, Latin
Moon in Manhattan offers something more than a caricature, but something
much less than a richly varied, fully credible canvas of the cultural milieu
it treats. The novel's central character and narrator is Santiago Martinez, a poet
stalled in his efforts to complete an epic on Christopher Columbus and, more
mundanely, a translator at judicial appeals for disability payments from
Social Security. He is also gay, if inactively sexual; he loses his longest
and dearest friend to AIDS, and his beloved, quirky tomcat is dying of an
enlarged heart; he has an exile's tortured attachment to Columbia, though his
exile is spiritual rather than political, and he has an adolescent's
exasperated affection for his eccentric, indomitable mother, though his
ambivalence toward her has become increasingly a comical adjunct to, rather
than a critical element of, his ennui. The
early chapters of the novel vividly establish the tensions in these
circumstances in some quietly remarkable set pieces.
For instance, several of the disability hearings are recorded in an
almost documentary manner, wryly conveying the broad conjunction of the banal
and the macabre--and bringing to mind the technique and the effect of the
compelling lawyer-client prison interviews of John Gregory Dunne's Dutch
Shea, Jr.. On the other hand, the transparent mix of social ambitions
and cultural pretensions is highlighted in Santiago's forced induction into
The Columbian Parnassus, a literary society consisting of three of his
mother's friends; the satire here has all the concentrated but well-calibrated
detailing found in Bruce Jay Friedman's early stories and novels. Still, as the novel progresses, the reader is propelled less by the
intrinsic interest provided by the characters and their situations, than by a
thinly melodramatic rush of events and a parade of cardboard-cut-out
grotesques. For instance, through
his nephew Gene, Santiago becomes involved in a double cross of Columbian drug
traffickers and is rescued by a midget undercover cop, posing as a hooker and
calling herself Hot Sauce; in the course of her undercover work, Hot Sauce
falls in love with Santiago's friend Ben Ami Burztyn, a wealthy Venezuelan
gourmand who is, in effect, an idiosyncratic, overbearing version of the
British actor Sebastian Cabot; and, implausibly, against the backdrop of this
Mutt-and-Jeff fantasy of erotic bliss, Santiago and Gene celebrate their
safety, as if those arrested will be put away forever and have no
"friends" interested in recovering the several pounds of stolen
cocaine or in exacting revenge on the thieves.
In the end, the effect is similar to that of one of the lamer of Woody
Allen's films or one of Joseph Heller's more recent novels:
the reader is left amused but, at best, only mildly engaged.
What the reader wants more of is a faith in the rich possibilities of
"voice" exhibited in passages such as the following:
"[Santiago's mother] placed a tray of pork chicharrones on
the table. It's been fifty years
since Gardel [a tango singer] died, she said dreamily, changing the subject,
but for my money he sings better every day."
|